Первое послание апостола ИоаннаГлава 2 |
1 |
2 Он — само умилостивление за грехи наши, да и не только за наши, но также и за грехи всего мира. |
3 |
4 Если же говорит кто: «Я знаю Бога», а заповедей Его не соблюдает, лжец он, и нет истины в сердце его. |
5 А кто Божье слово соблюдает, тот воистину проникся Божественной любовью; по сему узнаем, что мы с Богом. |
6 Кто говорит, что в Нем пребывает, тот и жить должен [так], как Христос жил. |
7 |
8 Но то, что я пишу вам, есть в то же время и новая заповедь. Ее правда в Нем и в вас видна: уходит тьма, и истинный свет уже светит. |
9 |
10 Лишь тот, кто любит своего брата, во свете пребывает, и нет в нем ничего, что могло бы кого-то толкнуть в погибель. |
11 А кто брата своего ненавидит, тот — во тьме; тьмою окруженный, не знает он, куда идет, потому что тьма ослепила его. |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 Ибо всё, что ни есть в мире: необузданное желание плоти, вожделение очей и надменность богача — не от Отца это, но от мира. |
17 Проходит мир и вожделения его, но вовек пребывает человек, исполняющий волю Божию. |
18 |
19 Они ушли от нас, но нашими они не были никогда, если бы в самом деле нашими были, с нами бы и остались, но они ушли — и так открылось то, чему и надлежало стать явным: ни один из них не был нашим. |
20 |
21 Я и написал вам не потому, что не знаете вы истину, но потому как раз, что вы ее знаете, и ведомо вам то, что всякая ложь — не от истины. |
22 Кто же тогда лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус — Мессия? Антихрист это, отвергающий Отца и Сына. |
23 Кто Сына отвергает, у того и Отца нет. У того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. |
24 |
25 А обещание, которое Он дал нам, — жизнь вечная. |
26 |
27 |
28 |
29 |
1 JohnChapter 2 |
1 |
2 And |
3 And |
4 He that saith, |
5 But |
6 He that saith |
7 |
8 |
9 He that saith |
10 He that loveth |
11 But |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 For |
17 And |
18 |
19 They went out |
20 But |
21 I have not |
22 Who |
23 Whosoever |
24 Let that therefore |
25 And |
26 |
27 But |
28 |
29 |
Первое послание апостола ИоаннаГлава 2 |
1 JohnChapter 2 |
1 |
1 |
2 Он — само умилостивление за грехи наши, да и не только за наши, но также и за грехи всего мира. |
2 And |
3 |
3 And |
4 Если же говорит кто: «Я знаю Бога», а заповедей Его не соблюдает, лжец он, и нет истины в сердце его. |
4 He that saith, |
5 А кто Божье слово соблюдает, тот воистину проникся Божественной любовью; по сему узнаем, что мы с Богом. |
5 But |
6 Кто говорит, что в Нем пребывает, тот и жить должен [так], как Христос жил. |
6 He that saith |
7 |
7 |
8 Но то, что я пишу вам, есть в то же время и новая заповедь. Ее правда в Нем и в вас видна: уходит тьма, и истинный свет уже светит. |
8 |
9 |
9 He that saith |
10 Лишь тот, кто любит своего брата, во свете пребывает, и нет в нем ничего, что могло бы кого-то толкнуть в погибель. |
10 He that loveth |
11 А кто брата своего ненавидит, тот — во тьме; тьмою окруженный, не знает он, куда идет, потому что тьма ослепила его. |
11 But |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 Ибо всё, что ни есть в мире: необузданное желание плоти, вожделение очей и надменность богача — не от Отца это, но от мира. |
16 For |
17 Проходит мир и вожделения его, но вовек пребывает человек, исполняющий волю Божию. |
17 And |
18 |
18 |
19 Они ушли от нас, но нашими они не были никогда, если бы в самом деле нашими были, с нами бы и остались, но они ушли — и так открылось то, чему и надлежало стать явным: ни один из них не был нашим. |
19 They went out |
20 |
20 But |
21 Я и написал вам не потому, что не знаете вы истину, но потому как раз, что вы ее знаете, и ведомо вам то, что всякая ложь — не от истины. |
21 I have not |
22 Кто же тогда лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус — Мессия? Антихрист это, отвергающий Отца и Сына. |
22 Who |
23 Кто Сына отвергает, у того и Отца нет. У того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. |
23 Whosoever |
24 |
24 Let that therefore |
25 А обещание, которое Он дал нам, — жизнь вечная. |
25 And |
26 |
26 |
27 |
27 But |
28 |
28 |
29 |
29 |